20 de junio de 2006

DIALECTAL

En el informativo vespertino de deportes de la cadena SER hablan del torneo de baloncesto (esa fórmula de cinco partidos denominada con el espantoso play-off) que está enfrentando al TAU Baskonia y al Unicaja de Málaga. Al parecer los entrenadores de los dos equipos han mantenido un acalorado rifirrafe que el cronista describe con estas dos palabras: un «pique dialectal». Lo de «pique» se entiende; no pasa de ser una concesión al coloquialismo. Ahora bien, ¿en qué dialecto se echaron flores el uno al otro? Una de dos: o se dijeron lo que no está escrito o el cronista se hizo un lío con las palabras derivadas y debió haber dicho «dialéctico» donde dijo «dialectal». Creo que es esto último. Pero no me atrevería a asegurarlo, porque últimamente la gente del deporte está muy rara y en ese estado de enajenación transitoria deja salir por la boca cosas la mar de extrañas.

2 comentarios:

Ander Izagirre dijo...

Será que los vitorianos llamaron txotxolos a los malagueños y los malagueños llamaron malajes a los vitorianos.

José María Romera dijo...

Por fin encuentro información sobre lo que se dijeron:

"El entrenador del Unicaja ironizó ayer sobre las declaraciones de su homólogo en el Tau, Velimir Perasovic, que acusó al Unicaja de haber llevado la violencia a la final de la Liga y de usar artimañas para desequilibrar a sus jugadores. El técnico italiano justificó las palabras de Perasovic debido a su poca experiencia como entrenador". (Sur Digital, 21 de junio). Marrullero y tramposo contra bisoño, más o menos.

Pero resulta que uno es italiano (Sergio Scariolo) y el otro balcánico (Velimir Perasovic), con lo que la cosa del dialectalismo se complica todavía más. En fin, lo importante es que haya paz y que gane el mejor.