30 de septiembre de 2007

Manifiesto

Tristes, penosos tiempos estos en que hablar en español —ese inmenso placer— ha llegado a convertirse en un delito. ¿Qué tal si firmamos, a ver si sirve de algo?

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Es comprensible que cada uno defienda el idioma que le es propio, pero permitanme que lo ponga en contexto.
¿Hay algun medio radiofónico castellanoparlante dirigido mayoritariamente a castellanoparlantes que contara con la presencia habitual de colaboradores que no utilizaran el castellano en sus intervenciones a lo largo de la emisión?
Yo no tengo notícia de ello, por otra parte me parece lógico que en una radio catalanoparlante dirigida a catalanoparlantes prefieran gente que hable en catalán, por eso el motivo no ha sido que hable castellano, sinó que no hable catalán.
Por otra parte también es cierto que en determinados puestos de trabajo se exige el conocimiento de un idioma extrangero. ¿Acaso alguien se queja por esa situación?
Que quede claro que los catalanes también tienen el derecho a hablar y ser atendidos en su lengua propia, que para quien no lo sepa es el catalán.

Pablo dijo...

Como réplica a anónimo. Primero dejaré claro que vivo en Cataluña y el castellano es mi lengua materna. Por ir respondiendo a los puntos que enumeras:

- En Catalunya hay muchas emisoras privadas que utilizan el castellano y el catalán, incluso por parte de los mismos locutores dentro del mismo programa, sobre todo porque son programas dirigidos a los catalanes, independientemente de la lengua en que se expresen normalmente. Te recuerdo que una buena parte de la población es bilingüe.
- Radio Nacional de Catalunya es un medio público, que pagamos con nuestros impuestos. Por tanto, no va dirigida a catalanoparlantes, sino a catalanes. Y en Catalunya hay dos lenguas oficiales usadas por la población. Por tanto, ambas lenguas deberían estar representadas en los medios públicos. No digamos si además el uso de una de las lenguas oficiales es motivo de despido. No tengo ni idea de leyes, pero anticonstitucional sí parece.
- La comparación con el uso de lenguas extranjeras en algunos puestos de trabajo no se sostiene; una cosa es la necesidad de una lengua para desempeñar un trabajo y otra la imposición de una de las dos que deberían poder usarse en un medio que es público, repito.
- Parte de la población catalana tiene el catalán como lengua propia, y otra parte tiene el castellano. Los que estamos en el segundo grupo somos tan catalanes como los del primero, aunque a ti te pese.

Que et vagi bé, i el meu suport per a la Cristina Peri Rossi.

greips dijo...

la crítica creo q está fuera de lugar. En las emisoras españolas tambien es obligatorio usar el español, excepto en circunstancias especiales.

Anónimo dijo...

Hola Pablo, me llamo Xavi y escribí el primer anónimo.
Quiero dejar claro las siguientes cuestiones:
1 - La locutora en cuestión fue despedida por no hablar en catalán, que hablara en castellano es irrelevante en este punto (podría haber hablado en portugués, gallego, inglés o swahili). Si estuviera trabajando en la BBC inglesa seguramente la habrían expulsado a los cinco minutos y todo el mundo pensaría que es lo más normal del mundo.
2 - Tal como afirmas, hay emisoras privadas que utilizan el castellano y el catalán, pero el porcentaje de emisión en catalán es el mínimo exigido por la Generalitat. Por otra parte las radios, al igual que las televisiones, no dirigen sus programas a los catalanes en general (se puede sustituir catalanes por cualquier otra nacionalidad), sino a una audiencia específica (mi comentario sobre castellanohablantes iba más en el sentido de greips, de emisoras españolas dirigidas a hispanohablantes en las que tuvieran colaboradores que no hablaran en castellano) Tal como dices una buena parte de la población es bilingüe, pero también hay otra que es monolingüe que no solo no quiere aprender/usar el catalán, sino que además lo desprecia. No estaría de más que pusieras nombres concretos o de programas para poder replicar mejor y enriquecer la discusión.
- Tal como comentas Radio Nacional de Catalunya (RNC para abreviar), al igual que TV3, es um medio público y tiene que atender a unos valores, uno de los cuales es la difusión y defensa del catalán. El uso del castellano no ha sido el motivo de despido, vuelvo a insistir que ha sido la falta de uso del catalán.
- Cuando se hace unas oposiciones públicas se piden unos requisitos para realizar la función. Aunque en RNC no haya oposiciones pasa tres cuartos de lo mismo y uno de los requisitos es hablar catalán.
- Una cosa es la lengua propia de Cataluña, que es el catalán, y otra es la lengua propia de una persona que sea catalana, que puede ser castellano, árabe, chino, francés, inglés o cualquier otra, y todos tienen los mismos derechos y obligaciones.

Y ya para acabar, si alguien sabe de una emisora de radio española dirigida a castellanohablantes (quedan excluidos los programas dirigidos a personas de otros países) y tenga un colaborador que habitualmente no hable en castellano, que sea tan amable de poner el nombre de la emisora y el programa. Así todos sabremos algo más.

unoqueopina dijo...

Jose María: tienes un blog espectacular, alucinante y original.

No lo rebajes metiéndote en cosas que se salen totalmente de la excepcional línea en que lo haces.

Te lo dice un catalán castellanoparlante, pero defensor de su tierra, sus costumbres y tradiciones; incluida su forma de pensar y su lengua.

Un saludo

greips dijo...

de acuerdo con "unoqueopina". Un blog tan sensacional no merecía una entrada así.

Además, curiosamente, creo que empleaste mal la palabra "delito", puesto que no hubo ninguno ;-)

Ander Izagirre dijo...

¿Cómo no va a mencionar este asunto un blog que se llama 'Las palabras de la tribu'?

El comentario de JMR me parece especialmente necesario después de comprobar que hay gente que cree que las tierras tienen formas de pensar y lenguas (si es que me he orientado bien en la jungla de posesivos).

Pablo dijo...

Hola Xavi,

Para mí es lo mismo que la causa del despido sea hablar en castellano o no hablar en catalán, pues no hablo de la corrección en la aplicación del reglamento que exista sino de la justificación de dicho reglamento.

En cuanto a lo que dices de que daría lo mismo que hablase en swahili, inglés, gallego o portugués, no estoy de acuerdo en absoluto. El castellano es una lengua oficial en Catalunya y las otras que tú mencionas no lo son, por lo que no tienen los mismos derechos.

En la BBC la habrían despedido, estoy totalmente de acuerdo, pero es que el castellano no es oficial en el Reino Unido, ahí está la diferencia.

Anónimo dijo...

Totalmente de acuerdo con algunos, una entrada innecesaria en este blog. Por otra parte si alguien en cualquier medio castellanoparlante encuentra a alguien hablando arameo o inglés habitualmente, que me lo haga saber. No se puede exigir a los catalanes cosas que no nos exigimos a nosotros mismos. Solo desde la perspectiva que el catalán es una lengua de segunda se entiende que asumamos como normal unas cosas para el castellano (¿primera división?) y no para el catalán (¿tercera regional?).