24 de septiembre de 2009

*HINUNDACIONES


He tropezado con faltas de ortografía de todos los colores, pero recuerdo pocas de tanto mérito como esta de «hinundaciones», escrita además en un documento oficial y acompañada de un no menos fenomenal «aprovar». Increíble, pero cierto.

17 comentarios:

JMR dijo...

Gracias a C. y a J. por conseguirme la copia del documento. No tiene precio.

Santiago Bergantinhos dijo...

A mí me preocupa que estas cosas ya ni me extrañen ni me llamen la atención. Debe ser que trabajando he recibido correos de tipos que cobraban tres veces más que yo y que escribían en HOYGAN.

Helena Viertel dijo...

Me encanta que ya todos entendamos lo que quiere decir "escribir en HOYGAN" :))))

Santiago Bergantinhos dijo...

Como para no saberlo. El HOYGAN es una realidad social, e ignorarla ya no sirve para nada. Debería recibir el estudio que se merece por parte de un grupo interdisciplinar de filólogos, antropólogos y psiquiatras.

Anónimo dijo...

Pues tambié lo escribe así algún *hayuntamiento:
http://www.alhendin.org/pages/contenidos.php?primero=99&segundo=105

Álvaro HH dijo...

Muy bueno, como todo en este blog. Aprovecho para que me aclaréis una duda; el "esta" en la frase "esta de *hinundaciones*" ¿no debería estar acentuada?

Gracias y enhorabuena por el blog.

JMR dijo...

No, Álvaro. Desde hace diez años, la norma ortográfica no obliga a usar la tilde en estos casos. Solo (sólo) hay que usarla en frases donde hay riesgo de ambigüedad (Ortografía de la RAE, capítulo 4.6.2). Un saludo

Anónimo dijo...

como no encuentro una dirección a la que dirigirme:
http://weisbier.blogspot.com/

Ayose dijo...

Hola JMR,

No he visto algún formulario o dirección web en la que poder contactarte, así que permíteme que lo haga por aquí.

Hoy, en MARCA.com (http://www.marca.com/2009/09/29/motor/formula1/1254220929.html), me he encontrado con esta curiosa frase (tercer párrafo): "Por supuesto el caché de campeón del mundo es impepinable de asumir para el equipo que le quiera [...]". Ese impepinable, aparte de vulgar (o "coloquial" como dice el DRAE), me temo que no está correctamente usado.

Saludos!

Helena Viertel dijo...

Hola José María:

Yo tampoco encuentro dirección alguna para escribirte. Quería preguntar si esto te parece correcto porque a mí se me hace muy raro:

http://www.elpais.com/articulo/espana/Zapatero/esgrime/gasto/social/evita/defender/subida/impuestos/elpepuesp/20090930elpepunac_2/Tes

"Zapatero esgrime el gasto social y evita defender la subida de impuestos"

¿Puede esgrimirse el gasto social sin decir, por ejemplo, "esgrime el gasto social como excusa para..."?

Gracias

JMR dijo...

Ayose, estoy de acuerdo. Aparte de ser un coloquialismo, "impepinable" viene a significar 'indiscutible' o 'irrebatible', y no es el caso.

Ленa, te doy la razón. Está mal empleado y, además, no se entiende. En el texto de la noticia parece más claro y más correcto.

Saludos

Álvaro HH dijo...

Gracias por la aclaración. Un saludo.

Helena Viertel dijo...

Pues atención a la respuesta de la Fundéu:
"No es muy correcto, pero tampoco es incorrecto, pues se entiende bien lo que se quiso decir".

Pues nada, por esa regla de tres cualquier cosa es correcta mientras se entienda...

Joaquín M López Muñoz dijo...

Decía Álvaro:

El "esta" en la frase "esta de *hinundaciones*" ¿no debería estar acentuada?

Aunque otra persona indica que la RAE ya no demanda el acento en estos casos, creo que es preciso observar que en el registro personal del autor de este blog sí que se acentúan los pronombres demostrativos (basta con buscar "ést") por lo que yo consideraría esto una errata.

Mayka Gc dijo...

Y lo peor no fue lo de la "hinundación" del Parlamento Vasco. Hicieron una encuesta sobre el nivel ortográfico y hubo una que escribió "YHUNDAZIÓN", o alguna aberración similar. Hacía daño a la vista

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

Totalmente de acuerdo en que se trata de algo inadmisible, pero la polémica creada me parece artificial e interesada.
Para que os hagáis una idea de lo que sufrimos los euskaldunes o vascoparlantes a diario, visitad el blog http://zedemontre.blogspot.com y veréis algunas joyitas.
Lo de la web de Adif no tiene desperdicio: Estaciones verdes = Urtaro berdeak (urtaro es la estación pero la del año) etc. etc. etc.
¿Lo tenemos merecido por "periféricos"? :o)
Un saludo.