20 de enero de 2010

*TRIPLETE de Ronaldinho



Seguramente los cronistas no son conscientes del prodigioso acontecimiento, pero lo que están contándonos en realidad es algo que no suele ocurrir en los campos de fútbol: que Ronaldinho consiguió una secuencia de tres nucleótidos en un ácido nucleico, y en concreto en un ARN mensajero. Porque es eso lo que significa la voz «triplete». Si pretendían referirse a un conjunto de tres cosas (tres goles, por ejemplo), el término apropiado es «tripleta». Quizá parezca raro, pero así es el léxico del español y no hay razón para cambiarlo.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

En los periódicos hispanoamericanos escriben normalmente "tripleta". Lo de "triplete" parece que está más extendido en España.

Anónimo dijo...

Desconocía la diferencia entre triplete y tripleta.

Como se enteren las del Rabito que han suplantado una palabra femenina por una masculina...

lamotta dijo...

Hablando de cambiar lo que tenemos y que, en principio, es bueno: ¿qué opina de las almóndigas? No ha dejado de sorprenderme, ni que la tilde de "sólo" esté limitada a las situaciones que se presten a malentendido.

Anónimo dijo...

baangee520db
golden goose outlet
golden goose outlet
golden goose outlet
golden goose outlet
golden goose outlet
golden goose outlet
golden goose outlet
golden goose outlet
supreme outlet
golden goose outlet